En primer lugar la correspondencia de los nombres traducidos a nuestra escritura.
Nombres
- El doblaje francés ha llegado al último episodio de SuperS.
- Makoto se llama Marcy pero a veces tiene un apellido: "Maurane".
- Minako se llama Matilde pero en algún lugar en el doblaje se llama Amélie Morin (que es el nombre de su actriz de voz francesa de la época).
España
Hemos visto una versión bastante censurada, los fans de España no conocen, en general, los nombres japoneses de las senshi. Si les hablan de Haruka no pueden imaginar que en realidad estás refiriéndote a Sailor Uranus porque ella se llama 'Timmy' en la versión española. De igual modo las ultimas temporadas pudieron ser vistas por muy pocos.
Si hablamos de la manga ... Glenat es la editorial que publicó Sailor Moon y tenia 18 volúmenes, si bien para adaptar la escritura al estilo occidental modificó las viñetas además contaba con bastantes gazapos. Norma sacó en 2012 una nueva edición con 12 tomos más 2 tomos de historias alternativas que ya tenia los nombres originales y con muchos menos fallos de traducción asi como que mantenia el sentido de lectura original.
Nombres
En la traducción al español partimos de la base que Sailor significa marinero por lo que llamar a Sailor Moon 'Marinero Luna' es una tontería, la senshi son llamadas 'Guerrero + el nombre de su planeta'. Así es Sailor Moon 'Guerrero Luna'.
Guerrero Luna (Sailor Moon)
Mercurio: Su primer ataque es Shabon Spray "Mercurio Lucha" , su segundo ataque es Shine Aqua Illusion "Rayo Congelante".
Marte: Su primer ataque es Fire Soul "Rayo Fuego", su segundo ataque es Burning Mandala "Fuego Destructor".
Venus: Su primer ataque Crescent Beam se tradujo como "Fulgor Creciente", su segundo ataque es Venus Love Me Chain "Venus Cadena de Amor".
Júpiter: Su primer ataque es Supreme Thunder "Supremo Trueno", su segundo ataque es Sparkling Wide Pressure "Chispas de Plata al ataque".
Neptuno: Su único ataque es Deep Submerge "Mares y Océanos".
Urano: Su único ataque en el Anime es World Shaking "Temblor de Tierra".
Pluton: Su único ataque en el Anime es Dead Scream"Aullido de la Muerte".
Transformaciones
Si en la versión japonesa esta parte era en ingles y utilizaban el "make up" que seria algo asi como "maquillaje" pidiéndoselo al planeta correspondiente, en España en el caso de Sailor Moon fue Pristina Luna, dame el Poder mientras que las demás Senshi siempre se transformaron con "planeta ..., dame el poder"
Nombres
A pesar de que tienden a mantener una gran cantidad de los nombres japoneses, en algunos casos lo toman de la versión americana en su lugar, o inventan algo nuevo. En todos los casos, el nombre va antes que el apellido, como en las demás versiones occidentales.
Los ataques
- Usagi Tsukino: Bunny Tsukino. Sí, 'conejito' es una palabra en Inglés ... Pero como 'conejo' (conejito en español) tiene connotaciones sexuales y como nombre no tiene mucho sentido, se mantuvo su nombre en inglés.
- Ami Mizuno: Amy Mizuno. No es un nombre español ... pero es un nombre conocido debido a muchos programas de TV.)
- Rei Hino: Ray Hino. Ella es Guerrero Marte. (Otro nombre que no es el español, pero que se mantiene.)
- Makoto Kino: Patricia en este caso decidieron modificar el nombre original por uno español. Ella es Guerrero Júpiter.
- Minako Aino: Carola, igual que en el caso anterior, cambiaron el nombre por el que les pareció mejor.
- Luna y Artemis: Mantienen sus nombres.
- Setsuna Meiou: Raquel Meiou.
- Haruka Ten'ou: Timmy Ten'ou.
- Michiru Kaiou: Vicky Kaiou.
- Hotaru Tomoe: Andrea Tomoe.
- Mamoru Chiba: Armando Chiba. Tuxedo Max fue traducido como El Señor del Antifaz.
- Umino: Camilo.
- Naru: Kari.
- The Inner senshi son Guerreros Internas y The Outer son Guerreros Externas.
- Chibi Usa: Chibi Usa. Small Lady se traduce lirteralmente como Pequeña Dama y es la Guerrero Chibi Usa.
Guerrero Luna (Sailor Moon)
- Moon Tiara Action: Diadema Acción.
- Moon Healing Escalation: Escala de Curación de la Luna.
- Moon Princess Halation: Cetro Relampagueante Aureola.
Mercurio: Su primer ataque es Shabon Spray "Mercurio Lucha" , su segundo ataque es Shine Aqua Illusion "Rayo Congelante".
Marte: Su primer ataque es Fire Soul "Rayo Fuego", su segundo ataque es Burning Mandala "Fuego Destructor".
Júpiter: Su primer ataque es Supreme Thunder "Supremo Trueno", su segundo ataque es Sparkling Wide Pressure "Chispas de Plata al ataque".
Neptuno: Su único ataque es Deep Submerge "Mares y Océanos".
Urano: Su único ataque en el Anime es World Shaking "Temblor de Tierra".
Pluton: Su único ataque en el Anime es Dead Scream"Aullido de la Muerte".
Transformaciones
Si en la versión japonesa esta parte era en ingles y utilizaban el "make up" que seria algo asi como "maquillaje" pidiéndoselo al planeta correspondiente, en España en el caso de Sailor Moon fue Pristina Luna, dame el Poder mientras que las demás Senshi siempre se transformaron con "planeta ..., dame el poder"
Varias curiosidades:
- Entre las curiosidades destacan que mientras que en otros países intentaron tapar la relación homosexual de Zoicite con Kunzite, cambiando de sexo al primero, en esta ocasión lo hicieron pasar por tío y sobrino... Una relación muy extraña para ser familia diría yo...
- La relación de Michiru y Haruka se mantuvo, aunque suavizaron los comentarios más picantes.
- En el episodio 98 cometieron un gran error de doblaje cuando Guerrero Urano y Guerrero Luna se llaman por sus nombres de civiles en más de una ocasión.
Nombres
A pesar de que tienden a mantener una gran cantidad de los nombres japoneses, en algunos casos lo toman de la versión americana en su lugar, o inventan algo nuevo. En todos los casos, el nombre va antes que el apellido, como en las demás versiones occidentales.
Otros villanos tienden a mantener los nombres americanos, aunque hay excepciones. Nephlyte es Nefrita, y Beryl se ha cambiado a Perrylia, por la palabra italiana para "peligro"" Se mantienen los nombres de los The Starlights, pero modificaon el nombre de algunos ataques.
Sailor Moon:
- Moon Tiara Action: Mondstein, flieg und sieg (Moonstone, fly and conquer)
- Moon Healing Escalation: Macht des Mondes, verwandle ihn/sie zurück (Power of the Moon, change him/her back)
- Moon Princess Halation: Moon Healing Escalation
- Moon Spiral Heart Attack: Macht der Liebe, flieg und sieg (Power of Love, fly and conquer)
- Rainbow Moon Heart Ache: Mächte aller Zeiten, lass' die Liebe sich verbreiten (Powers of all times, let love spread itself!)
- Moon Gorgeous Meditation: Moon Spiral Heart Attack
- Starlight Honeymoon Therapy Kiss: Macht des Lichtes, sieg und heile (Power of Light, conquer and heal)
- Silvermoon Crystal Power Kiss: Licht des Silbermondes, schein und heile (Light of the Silvermoon, shine and heal)
Sailor Mercury
- Shabon Spray, Shabon Spray Freezing, Double Shabon Spray Freezing: Seifenblasen, fliegt
- Shine Aqua Illusion: Wasserstrahl, flieg
- Mercury Aqua Rhapsody: Merkur... Macht des Wassers, sieg
Sailor Mars
- Fire Soul, Fire Bird: Feuerball, flieg
- Burning Mandala: Feuerringe, fliegt
- Mars Flame Sniper: Mars... Macht des Feuers, sieg
Sailor Jupiter
- Supreme Thunder, Supreme Thunder Dragon, Sparkling Wide Pressure: Donnerschlag, flieg
- Jupiter Oak Evolution: Jupiter... Macht der Donner, sieg
- Crescent Beam, Crescent Beam Shower: Halbmondstrahl, flieg
- Venus Love-me Chain: Feuerhertzen, fliegt
- Venus Love & Beauty Shock: Venus... Macht der Hertzen, sieg
Outers
- World Shaking: Uranus, flieg
- Deep Submerge: Neptun, flieg
- Dead Scream: Pluto, flieg und sieg
Starlights
- Star Serious Laser: Sailor Star, strahfe ihn/sie
- Star Sensitive Inferno: Sailor Star, lähme ihn/sie
- Star Gentle Uterus: Sailor Star, halt ihn/sie auf
Varias curiosidades:
- Alemania ha emitido todos los episodios.
- El título completo de la versión en alemán es "Sailor Moon: Das Mädchen mit den Zauberkraften" (Sailor Moon: La chica con poderes mágicos).
- El segundo tema de apertura no se comenzó a emitir hasta la mitad de la serie, para ser exactos con el episodio 98.
- En el episodio 46 no eliminaron por completo las escenas de violencia que aparecen, lo que si hicieron fue cortar la duración. Se que como todas las Senshi, pero la escena en la que nos muestran sus cadáveres dura menos.
- Es cuanto menos extraño que cambiaran de sexo a Zoicite, siendo una mujer para tapar la relación homosexual que tenia con Malachite, pese a que no ocultó la relación lesbica entre Haruka y Michiru. Aunque si censuraron la escena en la que hablaban de "dejar eso para la cama".
- Un grupo conocido como "The Super Moonies" cantan las canciones para la serie, y toda la versión alemana tiene diferentes canciones. Hay cuatro CDs alemanes.
Nombres
La mayoría de los nombres se cambian. Los cuatro generales tienen diferentes nombres, y Alan y Ann tienen diferentes nombres. Koan es" Kermesita ". Usagi se llama Bunny, Ami es Amy, Rei es Rea, Makoto es Morea, Minako se llama Marta ".
Polonia
Nombres
El título es "Czarodziejka z Ksiezyca" (Hechicera de la Luna) que también es el nombre de Serena en su forma Senshi."
Curiosidades:
Sailor Mercury
Curiosidades:
Portugal
Curiosidades:
Nombres
Traducciones:
Malishka significa "pequeño" en ruso.
Ritsar Lunnogo Sveta significa 'Moonlight Knight. "
"Koroleva' es reina' pero ¿por qué la llamaban Pogibel que significa muerte '. Tal vez no comprendieron Beryl - enterrar "?
'Raduzshnii' significa arco iris (adj.) Y 'Cristall' - cristal. 'Serebrjannii Cristall' significa 'cristal de plata.'
Almaz significa "diamante".
Esmeralda.' medios
Haunters. »significa« Sestri' 'hermanas', mientras que '' presledovatelnitsi medios
Medios '' 'Mudrets. Wiseman' 'El Apostols de la muerte'
Vedmi = brujas mientras Pjat '= cinco.
Curiosidades:
Latino América
Nombres
El nombre de Usagi se cambió por Serena, mientras que Chibiusa se llamó Rini a modo de apodo, Mamoru fue Darien y Makoto Lita.
Ataques:
Sailor Moon
Sailor Chibi-Moon
Sailor Mars
Sailor Jupiter
Sailor Venus
Sailor Uranus
Sailor Neptune
Sailor Plut
Sailor Saturn:
Sailor Moon & Chibimoon:
Inners & Outers:
Star lights:
Curiosidades:
Hong Kong
Indonesia
Vietnam
Sailor Moon en Vietnam tenia mucha edición, en el manga cortaban las imágenes por lo que algunas se veían extrañas, y a su vez se eliminó por completo rastro homosexual.
En cuanto al anime, se emitió la versión original subtitulada. Pero tenia varios cortes y censura, además de que no se emitía por orden. Al igual que en el manga, de desenfocaban imágenes o se eliminaban rastros de desnudez.
En la versión con doble doblaje no coincidía el movimiento de la boca con el lenguaje, además que eran traducciones muy vagas, en el que si era una gran conversación traducían solo una parte, lo que se hacia muy pesado para los espectadores.
Nombres
La versión es muy similar a la de China. Chibi Chibi es llamada 'Little Little Rabbit'. Los nombres de las Sailors están en inglés, con algunas faltas de ortografía. Algunos de los ataques fueron traducidos, mientras que otros pueden tener un pequeño error en la ortografía.
Curiosidades:
China
Singapur
Nombres
Malasia
Nombres
Hay dos versiones de Sailor Moon en Malasia, el doblaje en cantonés y el doblaje en malayo. Los nombres de doblaje cantoneses que depende de la pronunciación y en malayo siguen igual que en la versión originals.
son romanizado, como las siguientes (pero desde Tomita Masako no puede romanizar así, estos se basan en la forma en que los nombres se pronuncian.) A continuación os dejo la verisón en cantonés.
Tailandia
Al final todo es cuestión de lo que hemos conocido pero puestos a elegir una versión mejor, la original sin duda.La mayoría de los nombres se cambian. Los cuatro generales tienen diferentes nombres, y Alan y Ann tienen diferentes nombres. Koan es" Kermesita ". Usagi se llama Bunny, Ami es Amy, Rei es Rea, Makoto es Morea, Minako se llama Marta ".
Los ataques:
Sailormoon
- Moon Tiara Action = Cristallo di Luna, azione!
- Moon Tiara Stardust = Cristallo di Luna, Polvere di Stelle!
- Moon Healing Escalation = Cerchio dello Scettro Lunare, entra in azione!
- Moon Princess Halation = Cerchio dello Scettro Lunare, entra in azione!
- Moon Spiral Heart Attack = Vortice del Cuore di Luna, azione!
- Rainbow Moon Heart Ache = Grande Arcobaleno Lunare, entra in azione!
- Moon Gorgeous Meditation = Scettro di Super Sailor Moon, entra in azione!
- Starlight Honeymoon Therapy Kiss = Scettro dei Petali di Stelle! Luce dei Petali di Stelle, entra in azione!
- Silver Moon Crystal Power Kiss = Scettro della Luna Eterna! Luce dei Petali di Stelle, entra in azione!
Sailor Mercury
- Shabon Spray = Bolle di Nebbia, azione!
- Shabon Spray Freezing = Bolle di Nebbia, azione congelante!
- Shine Aqua Illusion = Risplendi, Vortice Acquatico!
- Mercury Aqua Rhapsody = Rapsodia Acquatica di Mercurio, azione!
Sailor Mars
- Fire Soul = Fuoco, azione!
- Fire Soul Bird = Uccello di Fuoco, azione!
- Burning Mandala = Cerchi di Fuoco Saettanti, azione!
- Mars Flame Sniper = Freccia Infuocata di Marte, azione!
- Akuryoo Taisan = Mistica pergamena, caricati della potenza del fuoco e sprigiona la tua potente energia! Pergamena, azione!
Sailor Jupiter
- Supreme Thunder = Fulmine, azione!
- Supreme Thunder Dragon = Fulmine, azione!
- Sparkling Wide Pressure = Pressione Prorompente del Fulmine, azione! (This is the most used form. The name of this attack varies from episode to episode.)
- Jupiter Oak Evolution = Rivoluzione di Giove, azione!
Sailor Venus
- Crescent Beam = Fascio di Luce, azione!
- Crescent Beam Shower = Fascio di Luce, doppia azione!
- Venus Love Me Chain = Spirale dell'amore di Venere!
- Venus Love and Beauty Shock = Catena dei Cuori di Venere, azione!
ChibiMoon
- Pink Sugar Heart Attack = Piccoli Cuori Rosa, attacco a raffica, azione!
- Twinkle Yell = Magica Campana di ChibiUsa!
Uranus
- World Shaking = Bomba di Urano, azione!
- Space Sword Blaster = Fendente di Urano, azione!
Neptune
- Deep Submerge = Maremoto di Nettuno, azione!
- Submarine Reflection = Riflesso di Nettuno, azione!
Pluto
- Dead Scream = Meteorite di Plutone, azione!
StarLights
- Starfighter: Star Serious Laser = Energia Stellare, all'attacco!
- Starmaker: Star Gentle Uterus = Potenza Stellare, all'attacco!
- Starhealer: Star Sensitive Inferno = Forza Stellare, all'attacco!
Transformaciones
Sailor Moon
- Moon Prism Power, Make Up = Potere del Cristallo di Luna, vieni a me!
- Moon Crystal Power, Make Up = Potere del Cristallo d'Argento, vieni a me!
- Moon Cosmic Power, Make Up = Potere del Cristallo del Cuore, vieni a me!
- Crisis, Make Up = Potere Supremo, vieni a me!
- Moon Crisis Make Up = Super Potere Supremo, vieni a me!
- Moon Eternal Make Up = Potere Eterno dei Petali di Stelle, vieni a me!
- Moon Power, ... ni nare = Potere Lunare, in ... mi voglio trasformare! (Where ... is is the name of the person)
Sailor Mercury
- Mercury Planet Power, Make Up = Potere di Mercurio, vieni a me!
- Mercury Star Power, Make Up = Potere di Mercurio, vieni a me!
- Mercury Cristal Power, Make Up = Potere del Cristallo di Mercurio, vieni a me!
Sailor Mars
- Mars Planet Power, Make Up = Potere di Marte, vieni a me!
- Mars Star Power, Make Up = Potere di Marte, vieni a me!
- Mars Crystal Power, Make Up = Potere del Cristallo di Marte, vieni a me!
Sailor Jupiter
- Jupiter Planet Power, Make Up = Potere di Giove, vieni a me!
- Jupiter Star Power, Make Up = Potere di Giove, vieni a me!
- Jupiter Crystal Power, Make Up = Potere del Cristallo di Giove, vieni a me!
Sailor Venus
- Venus Planet Power, Make Up = Potere di Venere, vieni a me!
- Venus Star Power, Make Up = Potere di Venere, vieni a me!
- Venus Crystal Power, Make Up = Potere del Cristallo di Venere, vieni a me!
ChibiMoon
- Moon Prism Power, Make Up = Potere del Prisma di Luna, vieni a me!
- Moon Crisis Make Up = Super Potere Supremo, vieni a me!
Uranus
- Uranus Planet Power, Make Up = Potere di Urano, vieni a me!
Neptune
- Neptune Planet Power, Make Up = Potere di Nettuno, vieni a me!
Pluto
- Pluto Planet Power, Make Up = Potere di Plutone, vieni a me!
Saturn
- Silent Wall = Scudo di Saturno, azione!
- Silence Glaive Apply = Distruzione di Saturno!
StarLights
- Starfighter: Fighter Star Power, Make Up = Potere Stellare del coraggio, vieni a me! / Sorella gemella del coraggio, vieni a me!
- Starmaker: Maker Star Power, Make Up = Potere delle stelle, vieni a me! / Sorella gemella infinita, vieni a me!
- Starhealer: Healer Star Power, Make Up = Potere Stellare del Cuore, vieni a me! / Sorella gemella del cuore, vieni a me!
Ataques en Grupo/Teletransporte
- Sailor Planet Attack = Attacco Planetario delle Guerriere Sailor!
- Sailor Teleport = Teletrasporto Sailor / Telecinesi Sailor
Curiosidades:
- Zosite y ojo de pez son mujeres, Timmy y Vicky son sólo amigas.
- "Se cortaron:. Ropa interior, escenas de desnudos (episodio 200, en particular, fue muy modificadas, por no decir totalmente), canciones, escenas que aparecían antes de que el título del episodio Fueron diálogos que insinuaban la relación entre Haruka y Michiru .
- El episodio 89 nunca fue transmitido ".
- Se ha publicado el manga en una versión muy similar al original, con los mismos nombres y ataques.
- Todas las canciones de las Star Lights son cantadas en italiano en la serie. La música de fondo es la misma que en japonés; pero canciones de apertura / cierre y las canciones de la serie se cambian a las italianas.
- Algunas escenas con sangre de Stars se cortaron.
- Se explicó a las Star Lights diciendo que eran sustituidos por sus hermanas gemelas idénticas.
- Toda la serie. Las películas y especiales fueron emitidos, aunque con un orden alterado.
- El principio de varios episodios cerca del final de la primera serie, más el inicio de 56 a 57, tenían cortes.
- A los pocos segundos cortaron del episodio 151. (Ami desnuda.)
Nombres
El título es "Czarodziejka z Ksiezyca" (Hechicera de la Luna) que también es el nombre de Serena en su forma Senshi."
- En Polonia se emitieron las cinco temporadas y la pelicula R, pero no se emitieron los episodios 45, 46 y 133, y los especiales. En otros casos hicieron cortes, por ejemplo, todas las referencias a los cuerpos fueron retirados.
- Zoisite sigue siendo un hombre, pero él ama a Kunzite como a un hermano. Hotaru no les llama " Haruka-papa" y Michiru-mama ".
Suiza
Nombres
Transformaciones
Sailor Moon
- Moon Prism Power, Make Up!: "Månprisma, Förvandla Mig!"
- Moon Crystal Power, Make Up!: "Månkristallkraft, Förvandla Mig!"
- Moon Tiara Action!: "Måntiara Attack!"
- Moon Tiara Stardust!: "Måntiarans Stjärnstoff!"
- Moon Healing Escalation!: "Månläkning Verkställ!"
- Moon Princess Halation!: "Prinsessläkning Verkställ!"
Sailor Mercury
- Mercury Power, Make Up!: Merkuriuskraft, Förvandla Mig!"
- Shabon Spray!: "Bubbel Spray!"
- Shabon Spray freezing: "Silver Spray!"
Sailor Mars
- Mars Power, Make Up!: "Marskraft, Förvandla Mig!"
- Fire Soul: "Eldsjäl!"
Sailor Venus
- Venus Power, Make Up: "Venuskraft, Förvandla Mig!"
- Crescent Beam: "Venusstråle Attack!"
- Crescent Beam shower: "Venus dubbelstråle attack"
Sailor Jupiter
- Jupiter power, make up: "Jupiterkraft förvandla mig"
- Supreme Thunder: "Blixt och Dunder"
Los ataques:
Sailor Mercury
- Mercurio Star Power, Make Up! = "Merkuriuskristallkraft, förvandla mig!"
Sailor Mars
- Marte Star Power, Make Up! = "Marskristallkraft, förvandla mig!"
- Fuego Soul Bird = "Eldsjälfågel"
- Burning Mandala = "Eld och sol fågel"
Sailor Jupiter
- Júpiter Star Power, Make Up! = "Jupiterkristallkraft, förvandla mig!"
- Suprema Thunder Dragon! = "Blixt och dunder DRAKEN!"
Sailor Venus
- Venus Star Power, Make Up! = "Venuskristallkraft, förvandla mig!"
Chibiusa
- Luna-P = mágica "pokus Hokus!"
- Zoisite fue cambiado de sexo a una mujer.
- Se emitió hasta la temporada R, y algunos de los episodios fueron omitidos.
Portugal
- Los sexos de Luna y de Artemis se cambian en el doblaje en portugués, por lo que Artemisa es de sexo femenino y Luna es de sexo masculino. Así que de este modo se ven como gatos homosexuales en algunos episodios...
- Zoicite sigue siendo gay en el anime.
Malishka significa "pequeño" en ruso.
Ritsar Lunnogo Sveta significa 'Moonlight Knight. "
"Koroleva' es reina' pero ¿por qué la llamaban Pogibel que significa muerte '. Tal vez no comprendieron Beryl - enterrar "?
'Raduzshnii' significa arco iris (adj.) Y 'Cristall' - cristal. 'Serebrjannii Cristall' significa 'cristal de plata.'
Almaz significa "diamante".
Esmeralda.' medios
Haunters. »significa« Sestri' 'hermanas', mientras que '' presledovatelnitsi medios
Medios '' 'Mudrets. Wiseman' 'El Apostols de la muerte'
Vedmi = brujas mientras Pjat '= cinco.
Curiosidades:
- Zoisite fue llamado Jadeite durante 3 episodios, lo que creo bastante confusión.
- Sailor Moon dice "Luna Prism Power" en lugar de "escalada luna curativa" bastante a menudo.
- Ail y Ann a veces se llaman entre sí sus verdaderos nombres en público.
- Usagi dice: "En el nombre de la luna, te castigaré!" en lugar de su ataque una vez.
- Nefrita vez dice "La luz de las estrellas, dame tu poder para transformar!". Me pregunto cómo en la tierra que se va a transformar ".
Grecia
Los demás nombres siguen siendo los mismos, con pequeños cambios en la pronunciación.
Cuando Hotaru corre al encuentro de sus padres adoptivos, al salir el coche en el episodio 168, se dirige a ellos como Haruka y Michiru, no papá a Haruka y mamá Michiru , pero ella sí habla llama a Setsuna.
La canción de apertura de la temporada Stars nunca apareció. En su lugar, se utilizó el tema de apertura S, como en toda la serie.
USA, Canada, & Australia
La versión norteamericana de Sailor Moon fue producida por una compañía llamada DIC y en la actualidad se está produciendo por Cloverway, rama americana de Toei Animation. Las dos primeras tempordas (Clasica, y R) fueron dobladas por DIC, mientras que el resto fue doblado por CIT.
La versión norteamericana de Sailor Moon fue producida por una compañía llamada DIC y en la actualidad se está produciendo por Cloverway, rama americana de Toei Animation. Las dos primeras tempordas (Clasica, y R) fueron dobladas por DIC, mientras que el resto fue doblado por CIT.
Hubo diversos cambios en la traducción por lo que seria más bien una adaptación. Hubo bastante censura ya que eliminaron escenas con desnudez, se editaron las escenas de las transformaciones donde se ven los pechos de las guerreros difuminándolas, se cambió el nivel del agua en los baños de Usagi, y se suavizó el nivel de perversión del abuelo de Rei.
En Sailor Moon R, Makoto dice que debe desempeñar el papel de Blancanieves porque ella tiene los pechos más grandes; DIC modificó su declaración para decir que ella tenía más "talento".
Se cortaron los actos de violencia: cuando Rei Hino y Ami Mizuno pegan una cachetada a Sailor Moon. Príncipe Endymion utiliza la fuerza física pesada contra Sailor Moon cuando está bajo el control de la Reina Beryl e incluso le estrangula, pero esto fue corregido considerablemente en el doblaje.
Chibiusa saca en Sailor Moon R saca una pistola a Usagi, pero lo cortaron, también en el doblaje se ignora la muerte.
En el anime original japonés, las Sailor Scout y Mamoru mueren durante la batalla con la Reina Beryl en el transcurso de dos episodios; en el doblaje, sin embargo, todas las escenas de muerte fueron cortadas y los dos episodios fueron recopiladas en uno "Día del destino". Las guerreras no "mueren", sino que fueron "secuestradas" por el Negaverso.
Varios episodios quedaron fuera por una variedad de razones. En un episodio, Usagi se transforma en un adulto con el fin de colarse en un bar a seguir a un pianista. En otro episodio, compañeros de clase y Umino de Serena son poseídos por un youma disgusing a sí misma como un adivino; se convierten grosero y desagradable, destrozando propiedades y voltear bajo la falda de Haruna-sensei para revelar su ropa interior. Otros episodios que no afectan directamente a la historia también se quedaron fuera más allá de Minako como Sailor V, vacaciones de la senshi en R.
Personajes fueron cambiados de personalidad. Muchas personas sienten que Mina es una cabeza hueca, sin personalidad, en parte debido al hecho de que DIC cortó el episodio en el qe hablaban de su pasado.
Ray se convierte en mucho más malo en el doblaje y hace algunos actos en lugar sospechosas; en el original, por ejemplo, Sailor Moon da a Marte su Luna Stick, que se supone que muestra la otra Senshi que Luna confía en Marte, pero en el doblaje, Marte dice que "encontró" la creciente de la luna de la varita que Usagi "accidentalmente" dejado atrás. Rini es una bastante grande palo de golf en el doblaje también. Yo he encontrado que la mayoría de los personajes a ser más molesto sobre todo.
Zoicite es cambiado de sexo para tapar su relación con Kunzite.
El diálogo y la historia entera se cambió, pero realmente no saben por qué. Nombres de ataque y poderes fueron cambiados; de nuevo, no sé por qué, ya que en el anime japonés original, todas las frases de transformación y los nombres de ataque están en Inglés, para empezar.
Originalmente, para que Sailor Moon fuera más "moral", supongo, se insertan en al final de cada episodio diciendo alguna lección tonta, cliché del día, al igual que "come sano" o "No hagas dietas locas "o" Sé amable con todos ". Esto no estaba en el anime original en absoluto.
Nombres
El nombre de Usagi se cambió por Serena, mientras que Chibiusa se llamó Rini a modo de apodo, Mamoru fue Darien y Makoto Lita.
Ataques:
- Moon Tiara Action: Tiara Lunar acción.
- Moon Tiara Stardust: Tiara Lunar, Polvo Estelar.
- Moon Healing Escalation: Curación Lunar, acción.
- Moon Princess Halation: Por el Halo de La Princesa de la Luna^, transfórmate.
- Moon Spiral Heart Attack: Espiral Lunar del Corazón, ataca.
- Rainbow Moon Heart Ache: Arcoiris Lunar del Corazón, ataca.
- Moon Gorgeous Meditation: Sublime Meditación Lunar.
- Starlight Honeymoon Therapy Kiss: Dulce Luz de Estrella de la Sailor Scout.
- Silver Moon Crystal Power Kiss: Por el Poder del Cristal de la Luna Plateada.
Sailor Chibi-Moon
- Pink Sugar Heart Attack: Dulce Corazón Rosa, ataca.
- Twinkle Yell: Llamado Estelar.
Sailor Mercury
- Shabon Spray: Burbujas de Mercurio, estallen.
- Shabon Spray Freezing: Burbujas congelantes, estallen.
- Double Shabon Spray Freezing: Burbujas dobles de Mercurio, congelen.
- Shine Aqua Ilussion: Fulgor del Agua de Mercurio.
- Mercury Aqua Rhapsody: Sailor Mercury... Rapsodia Acuática de Mercurio.
Sailor Mars
- Fire Soul, Fire Soul Bird: Fuego de Marte, enciéndete.
- Burning Mandala: Same as Fire Soul, and Fuego Sagrado de Marte.
- Mars Flame Sniper: Sailor Mars... Saeta Llameante de Marte.
Sailor Jupiter
- Supreme Thunder, Supreme Dragon: Trueno de Jupiter, resuena.
- Sparkling Wide Pressure: Centella Relampagueante de Júpiter.
- Jupiter Oak Evolution: Sailor Jupiter...Ataque de Hojas de Roble de Júpiter.
Sailor Venus
- Crescent Beam: Rayo Creciente^, Rayo de Venus, fulmina.
- Crescent Beam Shower: Cascada de Venus, fulmina.
- Venus Love Me Chain: Cadena de Amor de Venus.
- Venus Love and Beauty Shock: Sailor Venus... Beso de Amor y Belleza de Venus.
Sailor Uranus
- World Shaking: Tierra, tiembla.
- Space Sword Blaster: Espada de Urano, elimina.
Sailor Neptune
- Deep Submerge: Maremoto de Neptuno.
- Submarine Reflection: Reflejo Submarino.
Sailor Plut
- Dead Scream: Grito Mortal.
Sailor Saturn:
- Silence Wall: Campo de energía.
- Silence Glaive Surprise: Tumba del Silencio, destruye.
Star lights
- Star Serious Laser: Láser de Estrella Fugaz.
- Star Gentle Uterus: Estrella de Sailor Maker.
- Star Sensitive Inferno: Infierno Estelar de Healer.
Transformaciones:
- Moon Prism Power Make-Up: Por el poder del prisma lunar transformación.
- Moon Power: Poder Lunar. Some episodes goofed and used "Moon Prism Power"
- Moon Crystal Power Make-Up: Por el poder del cristal lunar transformación.
- Moon Cosmic Power Make-Up: Poder Cósmico Lunar, transformación (Moon Cosmic Power, transformation)
- Crisis Make-Up: Metamorfosis Lunar.
- Moon Crisis Make-Up: Doble Poder Cósmico Lunar, acción.
- Moon Eternal Make-Up: Eternal Sailor Moon, transformación.
Inners & Outers:
- Star Power Make-Up: Por el poder estelar del planeta [planeta], transformación (Planet [planet] Star Power, transformation).
- Planet Power Make-Up: Por el poder del planeta [planet], transformación (Planet [planet] power, transformation).
- Crystal Power Make-Up: Por el poder del cristal del planeta [planet] (Planet [planet] Crystal Power, transformation).
Star lights:
- Fighter/Maker/Healer Star Power Make-Up: Poder de lucha/creación/curación estelar, transformación.
- La compañía de doblaje se denomina "Intertrack ".
- Sailor Pluto se ve obligado a ser llamada 'Sailor Plut' ya que Disney tiene los derechos sobre el nombre de 'Pluto' y, por tanto, no puede utilizar el mismo.
- Las Sailor Senshi se llaman "Sailor Scouts".
- Rini llama Plut "Pluu".
- Una de las principales personas que trabajan en el guión Dub es Adalisa Zarate , que es también el editor de la mexicana "Animanga." Ella es el traductor del cómic animado de Sailor Moon, y ella dice que su editor está tratando de mantener el guión lo más cerca posible a la original.
- Mamoru ha tenido 3 voces diferentes en toda la serie.
- La voces de las Star Lights son distintas cuando se transforman.
Brasil
Ataques:
Filipinas
Transformaciones:
Se omite la parte de "maquillaje" de la frase de, por lo que se modifica por "transform".
Usagi: Pelo Poder do Prisma Lunar!.
Ami: Pelo poder de Mercurio!.
Rei: Pelo poder de Marte!.
Makoto: Pelo poder de Jupiter!.
Minako: Pelo poder de Venus!.
Usagi: Tiara Lunar, Ação!.
Ami: Névoa de Mercurio (or) Borbulhas de Mercurio, explodam!.
Rei: Fogo de Marte... Acenda-se!.
Makoto: Trovão de Jupiter... Ressoe!.
Minako: Raio Crescente....
Curiosidades:
Ami: Névoa de Mercurio (or) Borbulhas de Mercurio, explodam!.
Rei: Fogo de Marte... Acenda-se!.
Makoto: Trovão de Jupiter... Ressoe!.
Minako: Raio Crescente....
Curiosidades:
- Nunca se dice que Zoisite sea hombre o mujer, pero y tiene una voz extraña, pero sin duda es la voz de una mujer.
- Artemis y Luna tienen voces jóvenes, al contrario que el doblaje en Estados Unidos.
- Minako es mucho menos patosa.
- No son llamados 'Scout' o 'Scouts'. Son marineros.
- Todos los nombres se mantuvieron iguala excepción de Usagi, que fue nombrada 'Bunny Tsukino'."
- En lugar de Senshi, se llaman 'Sailor Warriors', y 'Sailor Soldiers'".
- Ojo de pez y Zoycite fueron cambiados de sexo.
- El tema de apertura fue cortado en el inicio. Tomaron el sonido de la campana."
- Irónicamente, las voces de las Senshi en Stars suenan más joven comparación con la temporada SuperS.
Sailor Moon en Vietnam tenia mucha edición, en el manga cortaban las imágenes por lo que algunas se veían extrañas, y a su vez se eliminó por completo rastro homosexual.
En la versión con doble doblaje no coincidía el movimiento de la boca con el lenguaje, además que eran traducciones muy vagas, en el que si era una gran conversación traducían solo una parte, lo que se hacia muy pesado para los espectadores.
Nombres
La versión es muy similar a la de China. Chibi Chibi es llamada 'Little Little Rabbit'. Los nombres de las Sailors están en inglés, con algunas faltas de ortografía. Algunos de los ataques fueron traducidos, mientras que otros pueden tener un pequeño error en la ortografía.
- El anime, que sólo se ha transmitido hasta el final de la primera temporada, es la versión taiwanesa.
- La película Sailor Moon R fue transmitida en televisión en 1998: Los nombres eran similares a los del manga, a excepción de Chibiusa (Little Little Rabbit), Rei, Usagi (Little Rabbit) y Mamoru (un "pequeño" se añadió en presencia de su nombre).
- Se hicieron cortes en algunas escenas de la película que pensaron que serían perjudiciales para los niños, es decir, la escena donde Fiore tomó la mano de Mamoru en la suya, la escena en la que Usagi transforma en princesa Selenity etc. Llamaron a Minako, Minna, ya que se equivocaron en la traducción.
- Los libros de anime que se encuentran en Singapur fueron importados de Hong Kong, y sólo llegaron al final de la temporada R, y un libro de la película Sailor Moon R.
- La película Sailor Moon R doblada, Artemis y Luna fueron cambiados de sexo.
- "En Singapur publicaron este conjunto de tarjetas telefónicas con el tema Sailor Moon. Había seis tarjetas telefónicas en resumen, uno para cada Sailor y ls última era una foto de grupo.
Sailor Moon china es bastante diversa, ya que hay que tener en cuenta la China continental, Taiwán y Hong Kong como tres áreas separadas que todos escriben y hablan chino. Cada una de estas tres áreas utiliza diferentes nombres para las senshi con diferentespronunciaciones. Hay supuestamente de dos a tres dobladores independientes de Sailor Moon cantonés en Hong Kong. Diferentes nombres se utilizan en los doblajes, y, por lo que entiendo, se tomó un tiempo para algunos de esos doblajes individuales que incluso se asientan sobre los nombres consistentes. Eso no incluye el manga Cantonés, pero no sé si se utiliza el mismo nombre que las de al menos una versión del anime.
En Taiwán, el manga usa completamente diferentes nombres de la Animado del animado llamado no sé donde el anime obtiene sus nombres a partir, porque muchos de ellos ni siquiera son traducciones directas. El anime es bastante divertido, ya que cambia nombres en algún momento; originalmente el nombre de Ami es 'Ai mi,' basado en la forma en que se pronuncia en japonés, pero por el doblaje R, el nombre de Minako es 'Ai mi,' y el nombre de su Ami es correcto, basado en el kanji japonés.
Los libros de anime van de forma independiente al doblaje del anime real debido a que utilizan diferentes nombres, más similares a los nombres de manga, pero no exactamente los mismos.
Datos de interés:
En el anime doblado y subtitulado tawaines animado, la senshi se conocen como 'hadas', no Sailors. Por lo que sus nombres son 'hada de la luna "," Marte Fairy', 'Neptuno Fairy', etcétera. Mientras que los libros de anime taiwaneses ponen 'marinero' al final de los nombres de las Senshi, por lo que sus nombres son 'Sailor Moon' ', Urano marinero,' 'Plutón marinero,' etcétera.
El manga en Hong Kong utiliza el inglés cuando se menciona la senshi, algunos ataques, y la frase "make up". Por ejemplo, Venus utiliza "Venus cristal de la energía make up", el manga dice "Venus cristal de la energía" en chino, a continuación, dice 'make up' en Inglés; y se escribe mal algunos de los ataques como "Estrella grave láser. Los Animamates son llamados 'Animaids' en el manga cantoneses.
En el manga taiwanés, ChibiChibi se llama 'Little Little, "mientras que el manga Cantonés se llama a "pequeño pequeño conejo". Al parecer, la adición de 'conejo' al final hace que sea más fácil de decir, menos torpe. En el doblaje taiwanés, ChibiChibi se llama 'Xiao Bu Dian.
Sólo se vieron las dos primeras temporadas, y creo que los otros tres no se puede mostrar en el televisor. La apertura y terminaciones eran en su mayoría cortadas, o sólo se podia oír la melodía, sin vocal.
Nombres
Malasia
Nombres
Hay dos versiones de Sailor Moon en Malasia, el doblaje en cantonés y el doblaje en malayo. Los nombres de doblaje cantoneses que depende de la pronunciación y en malayo siguen igual que en la versión originals.
son romanizado, como las siguientes (pero desde Tomita Masako no puede romanizar así, estos se basan en la forma en que los nombres se pronuncian.) A continuación os dejo la verisón en cantonés.
- Usagi Tsukino - Yuet Yea Tou ( Ah Tou )
- Ami Mizuno - Shui Yea A-Mei ( A-Mei )
- Rei Hino - Fo Yea Lai ( Ah Lai )
- Makoto Kino - Mok Yea Zhan Kam ( Zhan Kam )
- Minako Aino - Ngoi Yea Mei Noi Chi ( Mei Noi Chi )
- Mamoru Chiba - Tei Cheong Wai ( Ah Wai )
- Chibi Usa - Tau Teng Tou (in tape) / Siu Tou ( in tv )
- Pegasus - Tuk Kwok Tin Ma
- Helios - Ai Lei O See
- Setsuna Meiou - Yim Wong Suet Noi ( Suet Noi )
- Haruka Tenou - Tin Wong Yiu ( Ah Yiu )
- Michiru Kaiou - Hoi Wong Mei Chi Lau ( Ah Moon ( sounds like Muun )
- Hotaru Tomoe - Toe Mang Ying ( Ah Ying )
- Princess Kakyuu - Fo Kau ( Kung Chu = princess )
- Seiya Kou - Sing Yea Kwong ( Sing Yea )
- Yaten Kou - Yea Tin Kwong ( Yea Tin )
- Taiki Kou - Tai Hei Kwong ( Tai Hei )
Taiwan
Nombres
Nombres
"Los nombres de los personajes son más o menos iguales, excepto por el nombre de Chibiusa. Su nombre en tailandés es Usagi-noi, que básicamente significa "pequeña Usagi". Lo único extraño es que a veces utilizan el sufijo" chan "(es decir, Usagi-chan!). "Las senshi son llamadas "Sailor Knights."
Donde dice Suiza te has confundido y es Suecia... el idioma de las transformaciones y ataques que está escrito en el artículo es sueco. :) Un saludo
ResponderEliminarMe gusto mucho esta publicación, muchas gracias.
ResponderEliminarCon la versión original a muerte desde que existe internet caejaoo. Que se vayan al carajo los doblajes.
ResponderEliminar